?

Log in

No account? Create an account
findley balda_balda
Previous Entry Share Next Entry
Марксизм и вопросы языкогого знания
а можно ли в переводах с иностранного языка употроеблять*) слово "наверстать"? -- не рюссизм ли это?
...Хуан-Луис - коломенская верста, косая сажень в плечах, пудовые кулачищи -- ловко отбоярился от альгвасилов, но переборщил по части допустимой самообороны и был посажен в кутузку... **)
----------
*) это опечатка!
**) а это фантазийный пример


P.S.
гы-гы.

хе-хе.
лучше бы тут "босяк" на финал поставить.
либо:
- пепе - страшный невропат -
все, блин, делал невпопад.

*опустив глаза в миску* это я не подумала...

и пускай там будет moza. муй бонита и хермоса. несчастливая - она за каброна отдана.

ах-ха-ха.

это говорится, потрепывая по:
- эх, ты... моса муйхермоса...

хех

...мы знали, что кучер из папиной больницы - Марфушина симпатия, а прикащик из аптекарского магазина - зазнавала, потому что он дразнит Марфушу Муйхермосой... (слегка искаж. с)

Ну какое совпадение!

Кккрльх.

какое совпадение

*с надеждой* башкой его об лёд?

Re: какое совпадение

н-нет, по-моему кккрльх это когда в тибецкой пещере взлетают тыщи летучих мышей, вспугнутых стройным пением Ом мани пэдме хум.


взлетев, они подхватывают стройным хором: "мани-мани-мани".