?

Log in

No account? Create an account
olivar
findley balda_balda
Previous Entry Share Next Entry
...как говорил Дюма-отец, обнимая Дюма-мать:
"Три мушкетера", 170 лет в уходящем году

все очень карашо. только этот вот, с усами  -- http://www.kultpro.ru/userfiles/images/_2.jpg -- не пер, а фис. спасибо, что не мер.
о, господи-господи, грехи наши тяжкие. 

>> цвета fraise écrasé - давленной клубники.

= Fraise -- слово женского рода, поэтому должно быть fraise écrasée. И насчет второго -н- в слове "давленный" у меня есть серьезные сомнения... Щас еще почитаю, может, еще чего нарою, хи-хи.

чего аруэ-то говорил насчет гадины? экразе! - говорил. значит, давленой!
=======
ну, вы уж, знаете, чересчур много хочете! чтоб еще рода соблюдать!
а значит всего лишь: fraise écrasée — ярко-красный.

>> Это было бы так же странно, как поменяться черными и белыми шахматными фигурами в процессе игры, когда кардинал Ришелье пытается перевербовать Д’Артаньяна на свою сторону. Хитрый гасконец ловко выкручивается из щекотливого положения, хотя служащий эталоном порядочности и преданности Атос вдруг задушевно замечает младшему другу: Не знаю, не знаю, сделали ли вы правильный выбор

= Психодрамы с партией в шахматы нету в романе, хи-хи, она в совковом фильме есть только. И Атос высказал в фильме (уж нет у меня желания проверять, как там было в романе) мысль гораздо более глубокую: "Вы сделали то, что должны были сделать, но, возможно, вы совершили ошибку".

именно.
это очень распространенная ошибка, в смысле -- путать киноверсию с орижиналем.
"уходит в горы алитет,
в романе - да,
а в фильме - нет" (или наоборот, уж не помню).

*офф* Еще есть чудесное рюсское слово для фарша: - Давленинка. Жаль, длинное.

*офф же* Не токмо я , но и все мои родственницы, в т.ч. мама и сестра, поздравляем тебя с НГ и желаем того и сего, в общем самого лучшего.

А кто всё это написал-то?
UPD: Разглядел. Меленько очень указано.

Edited at 2015-01-01 02:22 pm (UTC)

ой, спасибо, и я вас всех нижайше поздравляю: вечор не успел, быв развлечен.