?

Log in

No account? Create an account
olivar
findley balda_balda
Previous Entry Share Next Entry
Р.рата
ежели кто читает "Корсаров Леванта", то стишок на стр. 277  следует читать так:

Уйдем, не числясь в немощных и хворых,
Мы не с одра болезни в лучший мир:
Вам порошки судил Господь, нам - порох,
Нам - латы, вам - облаток целый ворох,

Нам - пули. Вам - пилюли. И клистир.
Nadie muere aqui en el lecho
a almidones y almendradas,
a pistos y purgas hecho.
Aqui se muere a estocadas
y a balazos, roto el pecho.

корректор прогнан сквозь строй. верстальщик поставлен под винтовку на три часа.

Александр Маке то есть Богдановский - героический переводчик, но зачем же столы портить?
Получилось у Вас затейливее, чем в оригинале. -)

борозды были на Осаде, патамушта уморил. одного переса гальдоса - вот так.
...артуро перес-реверте-гальдос.
---------
ну, согласитесь, там (в стишке) есть намеки... подступы как бы. я позволил себе слегка развить. в русле.