?

Log in

No account? Create an account
olivar
findley balda_balda
Previous Entry Share Next Entry
Отличная опечатка,
я считаю:
приапозднившаяся

мы молодцы и дух наш -- молот,
а временами - даже серп...

Саша, двустишие про цедру (цедра-недра) напомни пожалста.


А PRO RATA - это означает "про крысу"?

на каком языке? по-латуни?
------
нешто (хиба больше не употребляю) я помню? у тебя ведь это где-то было и недавно.

То-то что по-латуни. Так говорят экономы (но не экономки; те делают).

Окей, поищу еще :)

может, у ларисы?

Нашол, нашол. Нормально как-то :)

и где же?

Тут, в конечике гдето. http://lemuel55.livejournal.com/2471757.html#comments

это Вы зря вспомнили, я только собралась присвоить и сказать, мол, вовсе это не ихняя рифма, а моя вовса

(no subject) - lemuel55, 2014-08-29 08:35 am (UTC)(Expand)
(no subject) - balda_balda, 2014-08-29 08:40 am (UTC)(Expand)
(no subject) - lemuel55, 2014-08-29 08:43 am (UTC)(Expand)
(no subject) - balda_balda, 2014-08-29 08:50 am (UTC)(Expand)
На латыни мыши, крысы, и даже горностаи и куницы, назывались mus. Ваше выражение - это, как я понимаю, модная сейчас латинизация за счет латинского предлога, должно означать что-то вроде "ради крысы".

:-)
Pro rata is an adverb or adjective, meaning "in proportion".

именно.
Pro rata parte Пропорционально известной части.

Как говорил кузнец Вакула - "хлеба в пропорции".

Аа. Так бы сразу и говорили. Это тогда, значит, женский род сингулярис от ratus - рассчитанный.
Не путайте меня. Я и сама латинскую грамматику забуду.

Леночка! Не буду :))